ما هو معنى العبارة "put sb. at one's ease"، تفسيرها، تركيبها، والأمثلة المرتبطة بها؟

📖put sb. at one's ease معنى | put sb. at one's ease بالعربي | put sb. at one's ease ترجمه

يعني أنه يجعل شخصًا ما يشعر بالراحة أو الطمأنينة، خاصة في موقف صعب أو محرج. يستخدم هذا التعبير عندما يقوم شخص ما بالتحدث أو التصرف بطريقة تجعل الآخرين يشعرون بعدم القلق أو الضيق.

🏗️ التركيب النحوي للعبارة "put sb. at one's ease"

يتكون هذا التعبير من ثلاثة أجزاء: 'put' وهو فعل، 'sb.' وهو اختصار لـ 'somebody' أو شخص ما، و 'at one's ease' وهو عبارة تشير إلى الراحة أو الطمأنينة.

🗣️ الحوار حول العبارة "put sb. at one's ease"

  • Q: How did you manage to put the nervous interviewee at ease?
    A: I started by talking about common interests and made sure to listen attentively.
    Q (ترجمة): كيف نجحت في جعل المتقدم الخجول يشعر بالراحة أثناء المقابلة؟
    A (ترجمة): بدأت بالحديث عن الاهتمامات المشتركة وتأكدت من الاستماع بانتباه.

✍️ put sb. at one's ease امثلة على | put sb. at one's ease معنى كلمة | put sb. at one's ease جمل على

  • مثال: Her friendly smile put everyone at ease.
    ترجمة: ابتسامتها الودودة جعلت الجميع يشعرون بالراحة.
  • مثال: The teacher's calm voice put the anxious students at ease.
    ترجمة: صوت المعلم الهادئ جعل الطلاب القلقين يشعرون بالراحة.
  • مثال: His humorous remarks put his audience at ease.
    ترجمة: تعليقاته المضحكة جعلت جمهوره يشعرون بالراحة.
  • مثال: The warm welcome put the new employee at ease.
    ترجمة: الترحيب الدافئ جعل الموظف الجديد يشعر بالراحة.
  • مثال: The soft lighting in the room put the guests at ease.
    ترجمة: الإضاءة الناعمة في الغرفة جعلت الضيوف يشعرون بالراحة.

🔗 العبارات المرتبطة بـ "put sb. at one's ease"

  • عبارة: make sb. feel comfortable
    مثال: The cozy atmosphere made the guests feel comfortable.
    ترجمة: الجو الدافئ جعل الضيوف يشعرون بالراحة.
  • عبارة: ease sb.'s mind
    مثال: Explaining the process in detail eased her mind.
    ترجمة: شرح العملية بالتفصيل أطمأنها.

📚 قصة مرتبطة بالعبارة "put sb. at one's ease"

القصة باللغة الإنجليزية:

During a tense business meeting, Sarah noticed that the new client seemed uneasy. She decided to put him at ease by sharing a funny story from her own experiences. The room filled with laughter, and soon, the client was participating fully in the discussion, no longer feeling tense.

القصة باللغة الإسبانية:

خلال اجتماع عمل مليء بالتوتر، لاحظت سارة أن العميل الجديد يبدو غير مرتاح. قررت أن تجعله يشعر بالراحة بمشاركة قصة مضحكة من تجاربها الخاصة. امتلأ الغرفة بالضحك، وقريبًا، بدأ العميل في المشاركة بشكل كامل في النقاش، دون أن يشعر بالتوتر.

📌العبارات المتعلقة بـ put sb. at one's ease

عبارة معنى العبارة
at one's ease يعني أن شخصًا ما يشعر بالراحة والطمأنينة، دون أي ضغوط أو قلق. يستخدم هذا التعبير لوصف حالة من الراحة النفسية والجسدية، حيث يكون الشخص قادرًا على التعبير بطلاقة ودون عقبات.
at ease يعني الراحة والاسترخاء، خاصة في سياقات عسكرية حيث يستخدم لإبعاد الجنود عن وضعية التأهب العالي. في اللغة العامية، يستخدم للإشارة إلى حالة من الراحة والهدوء.
with ease يعني بدون صعوبة أو مشاكل، بسهولة. يستخدم للإشارة إلى أن شخصًا ما يمكنه أداء شيء ما بسهولة.
ease up يعني تخفيف الضغط أو التوتر، أو جعل شيء ما أقل صرامة أو أكثر راحة. يستخدم عادة للإشارة إلى الحاجة إلى الاسترخاء أو تقليل الجهد المبذول.
ease off يعني تخفيف الضغط أو التوتر، أو التقليل من الشدة أو السرعة. يستخدم لوصف عملية خفض شيء ما بشكل تدريجي أو تقليل الجهد المبذول.
at one يشير هذا التعبير إلى حالة من الوحدة والتوافق، حيث يشعر الفرد بالتواصل والتفاهم العميق مع شخص آخر أو مجموعة، مما يؤدي إلى إحساس بالسلام والرضا الداخلي.

📝الجمل المتعلقة بـ put sb. at one's ease

الجمل